Les sacres québécois : 3 aspects fascinants
Si la culture franco-canadienne reste méconnue des Anglo-Canadiens et du reste de la francophonie, ses sacres (jurons) ne le sont pas.
Réflexions d'un anglophone sur l'enseignement du « bon français » au Canada.
Si la culture franco-canadienne reste méconnue des Anglo-Canadiens et du reste de la francophonie, ses sacres (jurons) ne le sont pas.
Pourquoi les Anglo-Canadiens ont-ils autant de mal à comprendre le « français d'icitte » ?
Le français canadien est souvent stéréotypé à tort comme une langue de bucherons, bourrée de sacres.
Mes élèves anglophones expriment une curiosité aiguisée pour cette particularité de la langue française qui n’existe pas en anglais.
Découvrez le parler québécois à l’aide de ce guide !
L'élève est sorti de ses gonds quand j'ai changé « ce que je me souviens » en « ce dont je me souviens » sur sa copie.
C’est un rite de passage pour tout Canadien anglophone qui déménage à Montréal.